Sunday, February 28, 2010

Here we are!

Hello, from Torres Vedras, Portugal!

We are portuguese travelers and we want to do this trip very much! :) It'll be something special. We are very excited, because we are sure we have a lot to learn with our partners in so different countries!
Here we are to start our trip.
So, let's go! Click here to meet us!

In Portuguese/Em Português:
Olá, desde Torres Vedras, Portugal!
Nó somos viajantes portugueses e queremos muito fazer esta viagem!:) Será qualquer coisa de especial. Estamos muito entusiasmados porque estamos certos que temos muito que aprender com os nossos parceiros de países tão diversificados!
Aqui estamos nós para começar a nossa viagem.
Vamos a isso! Clica aqui para nos conhecer!

4 comments:

Maria Sourgiadaki said...

Hey! Who made this slide show? It's great!
You are all wonderful, a big happy company. Enjoy school life! It's unique.
See you on board! Our "spaceship" is ready to take off!

Noémia Santos said...

Hello, everyone!

I’m Maria Noémia, the teacher of Portuguese, from Henriques Nogueira.

It’s very refreshing to have you here, ready to build something together – ideas, projects, friendship and, over all, an open mind to face the future – your future.

I’m very happy to see my students here, with such a joy in their faces, as well as all other people that come together in these spot.

A long, long and fruitful journey for everyone!

Mari Noémia

Noémia Santos said...

My first contribution to the theme it's a poem, and about love - what else?
Poet? Camões – he leaved in the XVI century, but he knew and experimented all you can get from life and love!

In English:

Let Love devise new ways, new wiles
to kill me, and new forms of disdain;
he´ll take away no hope of mine,
since he can´t take what I don´t have.

Look at the hopes that hold me up!
See how precarious my defenses!
For I, not fearing reverses or changes,
am tossed by the sea, having lost my ship.

Though disappointment can´t exist
where there´s no hope, there Love has hidden
a bane that kills and remains unseen,

for he placed in my soul some time ago
I don´t know what, nor where it was born,
nor how it got there, nor why it aches.


In Portuguese:

Busque Amor novas artes, novo engenho,
para matar-me, e novas esquivanças;
que não pode tirar-me as esperanças,
que mal me tirará o que eu não tenho.

Olhai de que esperanças me mantenho!
Vede que perigosas seguranças!
Que não temo contrastes nem mudanças,
andando em bravo mar, perdido o lenho.

Mas, conquanto não pode haver desgosto
onde esperança falta, lá me esconde
Amor um mal, que mata e não se vê.

Que dias há que n´alma me tem posto
um não sei quê, que nasce não sei onde,
vem não sei como, e dói não sei porquê.


Edição bilingue, tradução de Richard Zenith.

Maria Sourgiadaki said...

Just Wonderful! Thank you Noemia.
I loved it.
And you gave me the opportunity to learn about Camoes. I searched for information about him.
I will dedicate to you and your students my next post, hoping that you will follow, offering us another excellent example of poetry.